第 27 章 (结局)49(1 / 2)

  手机突然响起,是程石的短信:在干什么?

  她忙着吃,匆匆的回复:吃饭。

  他回的很快:在哪里吃?吃什么?

  她皱眉,这人真烦:外面,吃菜。

  按完,手机扔回包里,不再搭理。继续埋头吃。

  吃完了,她笑着招手,叫服务生过来结帐。服务生笑容可掬,礼貌异常,告诉她:“您的单已经有人帮你买了。”

  坐下来以后第一次回头,看过去,程石正对着她笑,她回笑,转回头来,“替我谢谢那位先生。”

  苏磬看了看时间,嗯,差不多了,八点档就要开始了。她站起来,背好包,朝门口走。还没走到门口,有人在身后拉住她的手。

  她回头,那人笑得厉害,对她说:“一起回去。”

  她看他一眼,没好气的问:“你还要多久?”

  他伸手拍拍她的脸颊,笑不自禁:“马上。不会耽误你看电视剧。”

  他牵着她,走到那位“客户”面前,说道:“不好意思,何小姐,我必须先走一步了。单我已经买过了。”

  苏磬看到这位称作“何小姐”的客户脸色微变,急急忙忙的从座位上站起,“这位小姐是?”

  程石正欲作答,苏磬已经开口,“我是他太太。”

  太不淡定了。人家又没要抢你老公。不过,语气还好,相当平静,虽然,看到何小姐瞪的老大的眼睛,她仍然没忍住,在心里爽翻了天,她觉得自己很不厚道。

  已经走到街上,她还在乐,以至没有听到程石在问她话:“嗯?你说什么?”

  程石好笑的看着她:“我说,我们去看电影。”

  “啊?不要,我要回去看电视,大结局了。”

  他才不会让她回去看那个离婚的结局,硬拖着她,往电影院走:“看电影,请你吃爆米花。”

  苏磬扭不过他,好吧,他们还没有一起看过电影呢,再说,还有爆米花。

  插播:诗一首及译文

  谢谢sunsrain贴了这整首诗上来,我找了一下,没有找到整首的翻译,只有05年《读者》的编译版本,所以就自己瞎捣腾了一下,有些地方也稍作了改动,大家表嫌弃哈,诗文及翻译如下:Love. By Roy CroftI love you,Not only for what you are,But for what I amWhen I am with you.

  I love you,Not only for whatYou have made of yourself,But for whatYou are making of me.

  I love youFor the part of meThat you bring out;I love youFor putting your handInto my heaped-up heartAnd passing overAll the foolish, weak thingsThat you can’t helpDimly seeing there,And for drawing outInto the lightAll the beautiful belongingsThat no one else had lookedQuite far enough to find.

  I love you because youAre helping me to makeOf the lumber of my lifeNot a tavernBut a temple;Out of the worksOf my every dayNot a reproachBut a song.

  I love youBecause you have doneMore than any creedCould have doneTo make me goodAnd more than any fateCould have doneTo make me happy.

  You have done itWithout a touch,Without a word,Without a sign.

返回