47(2 / 2)

明似乎并没注意到兰德说漏嘴了。“那个女孩……?她也是其中的一部分,还有那名走唱人,你们全部。你爱着她。”兰德抬眼盯着明,“即使看不到那些东西,我也能看出这一点。她也爱你,但她不是你的,你也不是她的。你们的将来和你们两个所想的并不一样。”

“这又是什么意思?”

“我看到她的身上有和……阿莉丝夫人一样的东西。对于另一些,我就不明白了,但我知道那代表着什么;她不会拒绝这个。”

“这太愚蠢了。”兰德不舒服地说。他的头痛已经变得麻木,他觉得自己的脑袋里塞满了羊毛,他想摆脱这个女孩和她所看到的东西,但……“当你看我们其他人时……你看到了什么?”

“很多。”明向他笑着,仿佛知道他真正想问的是什么。“护……嗯……安德拉大人头顶周围有七座倾颓的高塔,一个婴儿躺在摇篮里,却抱着一把剑,还有……”她摇摇头,“像他那样的男人——你明白吧?——身周总是会有许多影像,彼此交迭在一起。在走唱人周围最强的影像是一个男人在耍火,但那个男人不是他,还有就是白塔,但白塔和男人不该有任何关系。在那个鬈发的大汉身上,我看到最强的影像是一头狼,一顶破碎的王冠,许多树在他周围开满了花朵。而另一个男孩的身上有一只红鹰,一只被放在天平秤上的眼睛,一把镶着一颗红宝石的匕首,一支号角和一张大笑的脸。当然,我看到的不只这些,但这样你应该明白我的意思了。对于这些,我分辨不出任何意义。”她闭上嘴,仍然在对他笑着,直到他终于清清嗓子,问道:

“我呢?”

她仿佛要笑出声来一样,但最后还是克制住了。“就像其他人一样,一把不是剑的剑,一顶月桂树叶形状的黄金王冠,一根乞丐的手杖,你向沙子里倒水,一只染血的手和一块白热的铁,三个女人站在一座尸架旁,你在那上面,黑色的岩石浸染着鲜血——”

“好了,”兰德不安地打断了她的话,“你不必把这些一一列出来。”

“最多的,我看见无数闪电环绕着你,有一些是击向你的,有一些是你发出来的。我不知道那意味着什么,但我知道一件事,你和我还会重逢。”她用探询的目光看着他,仿佛她也不明白这意味着什么。

“为什么我们不会再见?”兰德问,“我回家时还会从这里经过的。”

“这倒没错,我想你会的,”她的笑容忽然又回来了,其中带着促狭和神秘。她拍了拍他的脸颊,“但如果我告诉你我看到的一切,你的头发一定会像你的朋友一样卷起来的。”

兰德用最快的速度躲开了她的手,仿佛那是一块热铁。“你这话是什么意思?你有没有看到什么关于老鼠的事情?或者是关于梦的?”

“老鼠!不,没有老鼠。至于说梦,也许你会认为我看见的只是一个梦,但我从不这么认为。”

兰德看着明的笑容,心里有些怀疑她是不是疯了。“我得走了,”他从明的身边绕过去,“我……我要去找我的朋友了。”

“那就去吧!但你逃不过的。”

兰德努力没有让自己跑起来,只是他走的每一步都比前一步更快。

“跑吧,如果你想的话,”明在他身后喊道,“你逃不过我的。”

她的笑声一直追随他穿过院子,来到街道,进入拥挤的人群中。明的最后那句话太像巴尔阿煞蒙对他说过的话了。他在人群中奔跑着,招来许多凶狠的目光和斥骂,但他一直跑过了几条街,都没有减慢速度。

过了一会儿,他开始注意自己所处的环境。他觉得自己的头轻飘飘的,好像一个胀痛的气球,但周围的景物让他既惊讶又兴奋。他相信巴尔伦是一座大城市,虽然也许和汤姆故事中的都市有些不一样。他在宽阔的石板路街道上信步前行,不时又会走进狭窄曲折的街巷。到处都有引起他兴趣的事情。昨晚下了雨,没有铺石板的街道都被行人踩成一摊烂泥。不过泥泞的街道对他来说不是什么问题,伊蒙村没有一条街道是铺上石板的。

这里肯定没有宫殿,只有几幢比家乡所有建筑都高大许多的房子,但这里大多数的房屋都像酒泉旅店一样有石板或瓦片房顶。兰德觉得在凯姆林也许会有一两幢宫殿。至于旅店,他一共遇到了九家,没有一家比酒泉旅店小,大多数都是像牡鹿与狮子那样的大旅店。这里的街道更是多得目不暇接。

所有街道上都有商店,伸展在商店前面的遮阳棚下摆着一张张堆满货物的桌子。衣物、书籍、陶瓷、靴子……兰德能想到的商品在这里一应俱全,仿佛有上百辆卖货郎马车上的商品都被放在这里。兰德惊讶地盯着这些货摊,以至于不止一次招来摊主怀疑的目光,让他不得不匆匆走开。一开始摊主那样盯着他时,他还不明白是什么意思,等到他明白之后,他先是非常生气,既而又想起自己在这里终究只是一个陌生人。毕竟,他买不了什么。当他看见为了换得一打熟透的苹果或一把枯萎的芜菁需要花费多少铜币时,他着实大吃了一惊。这种东西在两河只能喂马,但这里的人们似乎都很乐于付出这样的价钱。

返回