第15章 班长,你真棒!(2 / 2)
然后对下面说:“我们中国人想学好英语不难,因为中文的语境语意和内涵远比英文要复杂。
“所以,在做阅读理解和翻译题的时候,如果遇到不会的单词,大家可以根据上下文词汇联想。”
背过身,轻敲黑板,又说:
“这个句子看起来简单,对于你们甚至没有陌生单词,但想翻译出准确的语境就需要联想了。
“有没有同学想尝试一下?”
的确没有生词,直译很简单,但大家全都被开头的三连“themore”难住了。
有人举手说:我越来越来越来越孤独,所以没朋友,没支持,我还挺尊…佩服自己的。
说完自己都不好意思了,讪讪坐下。
田博真英语分最高,一脸自信地翻译成:我身处极致的孤独中,是因为没有朋友的支持,所以更应该尊重勉励自己。
秦音点头:“沾边儿了。”
班长都只是沾边而已,没人举手了。
方周举手了。
秦音看向他:“方周?”
好多人回望过去,见他真的举着手,哈哈笑着告诉秦音:
“秦老师,方周是要上厕所。”
大家经常这样讽刺臭小子么?秦音歪头瞧着淡定微笑的方周。
没理别人,问他:“你是要尝试翻译么?”
方周点头站起来,扫视一圈教室里的所有人。
微眯的双眼,平静的微笑。
等没人再笑时,他径直开口:
“我越是孤独,”
顿一下。
“越是没有朋友,”
“越是没有支持,”
连顿三下后,又说:“我就得越尊重我自己。”
是哦,这样翻译感觉好多了。
大家都这么想。
但也有人回过味来了。
“老师,这是《简·爱》中的名言呀。”
一下子,大家对方周刮目一半儿,没来得及另眼相看。
秦音点点头,依旧看着最后排,他对方周太了解了,这句话里至少有两个单词他绝对不可能认识。
那么爱上网吧,computer都拼不出来。
她问方周:“你看过这句话?”
方周说:“网吧去得多了,自然什么都看过一些。”
——哗
教室哗然。
大家对方周另眼相看了。
因为秦老师是用英文问他的,而方周也是用英文回答的。
只是方周的口语带着口音和一些生涩,没有秦老师说的流利好听。
在秦音懵住的当口,方周又问她:“老师,我前几天也看过一句话,您能告诉我该怎样翻译才是准确的意境么?”
“……”
五十四个同学噌地同时回头。
又是英语?这句没听懂啊。
秦音咽了下唾沫,努力让自己保持镇定,然后替同学们解释了方周的意思。
最后对方周点头:“你说吧。”
方周:“Ihavecrossedoceansoftimetofindyou。”
秦音愣住了,定定看着他。
…
这句话更没有生词,也没有特殊结构,很容易翻译,所以好多人举手。
可心里想着想着,就感觉有些不对劲儿。
方周问这句…对秦…
天啦噜??
这时,田博真大笑一声,站起来直接抢白:
“秦老师,我会我会!这个电影我看过!
“这句话的准确意境应该翻译成:我跨过时间的海洋来找你。”
说完就转过身,冲大后方叫道:“我说的对不对?”
同学们:原来是电影台词,那就正常了。
田博真替他打消了全体同学的怀疑。
方周笑笑,冲他竖起大拇指。
“班长,你真棒。”